Si je vous dis "przepraszam" (excuse-moi) ou "sprzatamy" (on range) - mais je préfère l'écrire - vous me répondrez que c'est imprononçable.
Oui. Même pour un bébé polonais, car il manque de dents, de muscles et de cordes vocales assez mûres. (En outre, il est rarement mu d'une volonté farouche de prier qu'on l'excuse ou de ranger son gourbi. C'était juste un exemple).
S'il peine à jacter, le petit Polonais a des mains pleines de doigts, qui ont retenu toute l'attention de Danuta Mikulska, linguiste spécialisée dans la langue des signes, qui a entrepris de leur inculquer son savoir.
Au Klub Koko, pas question pour les 8-12 mois de passer l'après-midi à tremper benoîtement son Boudoir dans sa Vodka. On travaille sa gestuelle. C'est pas parce qu'on ne peut pas causer qu'on n'a rien à dire.
Le bébé, qu'il soit de Pologne ou de Mongolie extérieure, a de tous temps largement démontré ses capacités manuelles. Jusque là il n'avait besoin de personne pour, d'un geste sûr, balancer par-terre son biberon de sa chaise dite haute, ou pour se tartiner les cheveux d'une purée habilement recueillie des deux mains dans son assiette.
Quand le premier mot lui venait, c'était rarement "maman" ou "papa", comme le veut la légende mais plutôt "gâteau" (ou "baba" en polonais). Il va lui falloir désormais se travailler le concept et la communication. Si jamais il continue à brasser de l'air de manière chaotique, ses parents pourront toujours dire qu'il est en train d'ajouter son apport personnel à la langue des signes.
On ne se méfie jamais assez des linguistes, fussent-ils Polonais.
Oui. Même pour un bébé polonais, car il manque de dents, de muscles et de cordes vocales assez mûres. (En outre, il est rarement mu d'une volonté farouche de prier qu'on l'excuse ou de ranger son gourbi. C'était juste un exemple).
S'il peine à jacter, le petit Polonais a des mains pleines de doigts, qui ont retenu toute l'attention de Danuta Mikulska, linguiste spécialisée dans la langue des signes, qui a entrepris de leur inculquer son savoir.
Au Klub Koko, pas question pour les 8-12 mois de passer l'après-midi à tremper benoîtement son Boudoir dans sa Vodka. On travaille sa gestuelle. C'est pas parce qu'on ne peut pas causer qu'on n'a rien à dire.
Le bébé, qu'il soit de Pologne ou de Mongolie extérieure, a de tous temps largement démontré ses capacités manuelles. Jusque là il n'avait besoin de personne pour, d'un geste sûr, balancer par-terre son biberon de sa chaise dite haute, ou pour se tartiner les cheveux d'une purée habilement recueillie des deux mains dans son assiette.
Quand le premier mot lui venait, c'était rarement "maman" ou "papa", comme le veut la légende mais plutôt "gâteau" (ou "baba" en polonais). Il va lui falloir désormais se travailler le concept et la communication. Si jamais il continue à brasser de l'air de manière chaotique, ses parents pourront toujours dire qu'il est en train d'ajouter son apport personnel à la langue des signes.
On ne se méfie jamais assez des linguistes, fussent-ils Polonais.
réactions : 24
lectures : 1356
votes : 13
Voici les 24 dernières réactions à ce commentaire
Date
Titre (cliquez pour lire)
Rédacteur
Avec toutes ces réacs "douteuses", si un raoul polonais passe dans le coin, mon compte est bon...
Alors, peut-être que, pour qu'ils gardent tous les phonèmes, il faudrait les obliger à parler... en les privant de manger, par exemple, s'ils ne réclament pas leur lait dans toutes les langues...
Je crois que l'éducation idéale n'a pas encore livré tous ses secrets
Je crois que l'éducation idéale n'a pas encore livré tous ses secrets
Comme Zamenhof alors ? l'inventeur de l'espéranto ?
« Aujourd’hui, Zamenhof repose à l’ombre d’un grand cyprès dans le cimetière juif de Varsovie. Pourquoi au cimetière juif, alors que, de notoriété publique, il était plus catholique qu’un essaim d’intégristes ? Parce que Zamenhof, jusqu’au bout fidèle à son idéal, avait exigé que l’adresse de sa dernière demeure figurât en espéranto sur le couvercle de son cercueil. Pour un croque-mort polonais, hélas, l’espéranto, c’est de l’hébreu. ».
(Desproges)
« Aujourd’hui, Zamenhof repose à l’ombre d’un grand cyprès dans le cimetière juif de Varsovie. Pourquoi au cimetière juif, alors que, de notoriété publique, il était plus catholique qu’un essaim d’intégristes ? Parce que Zamenhof, jusqu’au bout fidèle à son idéal, avait exigé que l’adresse de sa dernière demeure figurât en espéranto sur le couvercle de son cercueil. Pour un croque-mort polonais, hélas, l’espéranto, c’est de l’hébreu. ».
(Desproges)
Je viens d'apprendre (ben oui, jamais trop tard pour apprendre) que les bébés jusqu'à environ 6 mois "possèdent" tous les phonèmes de toutes les langues du monde... Ce n'est qu'après qu'ils désapprennent et ne "gardent" que ceux de leur langue maternelle.
Perso, je trouve ça fascinant.
Perso, je trouve ça fascinant.
au scrabble polonais, c'est les voyelles qui comptent lourd,
sinon, ce s'rait pas drôle
sinon, ce s'rait pas drôle

les Hollandais c pas mieux avec leur Riijjkkjmuseum là... !
ztomicksoufmourtafgagaganzetegadeoffondezyeuxhoulalagazdefrancfgdfedffffff
que j'ai du mal a m'essprimé
que j'ai du mal a m'essprimé
Je vois qu'il y a une palanquée de gens qui mériteraient d'être Polonais sur PCC.
je t ')àç_è--
à=è-çà
à=è-çàvoilà un stock de
kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk
zzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzz
wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww,
ça suffira, ou faut en mettre tout de suite d'autre à cuire?

kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk
zzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzz
wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww,
ça suffira, ou faut en mettre tout de suite d'autre à cuire?

sur cette bonne vieille île de krk !


Qu'ils soient Polonais ou Papous, plus vite ils apprennent à dire " chambre rangée" ou " papa excusé pour fessée reçue", mieux ça vaut .
Après quoi on fait venir des professionnels pour leur apprendre à concrétiser .
Ça, c'est pas encore gagné ...
Après quoi on fait venir des professionnels pour leur apprendre à concrétiser .
Ça, c'est pas encore gagné ...
c'est pas cousu de fil blanc ...c'est filé a la quenouille
ouf ça va mieux
ouf ça va mieux
j'en ai le bec cloué 5
15/05/08 à 11h55
plein de consonnes qui en fait ne servent à rien Le polonais se la joue rouleur de consonnes en fait les 2 ou 3 consonnes se résument à une malheureuse soeurette qi se prononce très aisément
Bon certaines diphtongues sont un peu casse-gueule au sens propre et figuré !
mais pas plus qu'en russe ! pourquoi cette fixette sur le polonais ?
Bon certaines diphtongues sont un peu casse-gueule au sens propre et figuré !
mais pas plus qu'en russe ! pourquoi cette fixette sur le polonais ?
ca c vrai.
... a une interprétation hautement intéressante, en langue des signes. Généralement réservée aux adultes, ceci dit.
15/05/08 à 11h36
Les sciences du langage, je me permets de le dire pour les avoir étudiées, n'ont parfois de sciences que le nom, suivant l'approche.... Sujet fascinant, mais qui a vite fait d'entraîner nos éminents docteurs en linguistique dans des spéculations psycho-socio-culturelles...
appelez-moi booster !
15/05/08 à 11h28
Merci !



@@@@@



Je réagis à ce commentaire en
Je réagis à ce commentaire en 

Ariane88
publié le 15 mai 08